Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]
﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ni avareat (atinepparri) ceadiccal avar parayum: nannal tamasa parannu kalikkuka matramayirunnu. parayuka: allahuveyum avanre drstantannaleyum avanre dutaneyumanea ninnal parihasiccu keantirikkunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nī avarēāṭ (atineppaṟṟi) cēādiccāl avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ tamāśa paṟaññu kaḷikkuka mātramāyirunnu. paṟayuka: allāhuveyuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷeyuṁ avanṟe dūtaneyumāṇēā niṅṅaḷ parihasiccu keāṇṭirikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ni avareat (atinepparri) ceadiccal avar parayum: nannal tamasa parannu kalikkuka matramayirunnu. parayuka: allahuveyum avanre drstantannaleyum avanre dutaneyumanea ninnal parihasiccu keantirikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nī avarēāṭ (atineppaṟṟi) cēādiccāl avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ tamāśa paṟaññu kaḷikkuka mātramāyirunnu. paṟayuka: allāhuveyuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷeyuṁ avanṟe dūtaneyumāṇēā niṅṅaḷ parihasiccu keāṇṭirikkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നീ അവരോട് (അതിനെപ്പറ്റി) ചോദിച്ചാല് അവര് പറയും: ഞങ്ങള് തമാശ പറഞ്ഞു കളിക്കുക മാത്രമായിരുന്നു. പറയുക: അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെയും അവന്റെ ദൂതനെയുമാണോ നിങ്ങള് പരിഹസിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ni avareat atepparri ceadiccal avar parayum: "nannal kaliyum tamasayum parayuka matramayirunnu.” ceadikkuka: "allahuveyum avanre vacanannaleyum dutaneyumanea ninnal parihasiccukeantirunnat?” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nī avarēāṭ atēppaṟṟi cēādiccāl avar paṟayuṁ: "ñaṅṅaḷ kaḷiyuṁ tamāśayuṁ paṟayuka mātramāyirunnu.” cēādikkuka: "allāhuveyuṁ avanṟe vacanaṅṅaḷeyuṁ dūtaneyumāṇēā niṅṅaḷ parihasiccukeāṇṭirunnat?” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നീ അവരോട് അതേപ്പറ്റി ചോദിച്ചാല് അവര് പറയും: "ഞങ്ങള് കളിയും തമാശയും പറയുക മാത്രമായിരുന്നു.” ചോദിക്കുക: "അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ വചനങ്ങളെയും ദൂതനെയുമാണോ നിങ്ങള് പരിഹസിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നത്?” |