Quran with Marathi translation - Surah Al-Muzzammil ayat 20 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ ﴾
[المُزمل: 20]
﴿إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة﴾ [المُزمل: 20]
Muhammad Shafi I Ansari Nihsansaya, tumaca palanakarta cangalya prakare janato ki tumhi ani tumacyasobata asalelya lokanca eka samuha sumare dona trtiyansa ratrila ani ardhya ratrila ani eka trtiyansa ratrila (tahajjudacya namajasathi) ubhe rahatata, ani ratra-divasace purna anumana allahalaca ahe. To (cangalya prakare) janato ki tumhi te mulica nibhavu sakanara nahita, tevha tyane tumacyavara krpa keli, yastava jevadhe kura'ana pathana karane tumhala sahaja asela, tevadheca pathana kara. To janato ki tumacyapaiki kahi rogihi asatila, dusare kahi jaminivara hinduna phiruna allahaci krpa (arthata rojiroti) sodhatila ani kahi allahacya margata jihadahi karatila, tevha tumhi jevadhe (kura'ana) pathana sahajapane karu sakata, tevadhe kara, ani namaja niyamitapane padhata raha ani jakata (dekhila) deta raha, ani allahala cangale karja dya, ani ji neki (satkarme) tumhi apalya svatahsathi pudhe pathavala ti allahacya thikani sarvottamaritya mobadalyata adhika prapta karala. Ani allahajavala maphi magata raha. Nihsansaya, allaha motha mapha karanara, daya karanara ahe |
Muhammad Shafi I Ansari Niḥsanśaya, tumacā pālanakartā cāṅgalyā prakārē jāṇatō kī tumhī āṇi tumacyāsōbata asalēlyā lōkān̄cā ēka samūha sumārē dōna tr̥tiyānśa rātrīlā āṇi ardhyā rātrīlā āṇi ēka tr̥tiyānśa rātrīlā (tahajjudacyā namājasāṭhī) ubhē rāhatāta, āṇi rātra-divasācē pūrṇa anumāna allāhalāca āhē. Tō (cāṅgalyā prakārē) jāṇatō kī tumhī tē muḷīca nibhāvū śakaṇāra nāhīta, tēvhā tyānē tumacyāvara kr̥pā kēlī, yāstava jēvaḍhē kura'āna paṭhaṇa karaṇē tumhālā sahaja asēla, tēvaḍhēca paṭhaṇa karā. Tō jāṇatō kī tumacyāpaikī kāhī rōgīhī asatīla, dusarē kāhī jaminīvara hiṇḍūna phirūna allāhacī kr̥pā (arthāta rōjīrōṭī) śōdhatīla āṇi kāhī allāhacyā mārgāta jihādahī karatīla, tēvhā tumhī jēvaḍhē (kura'āna) paṭhaṇa sahajapaṇē karū śakatā, tēvaḍhē karā, āṇi namāja niyamitapaṇē paḍhata rāhā āṇi jakāta (dēkhīla) dēta rāhā, āṇi allāhalā cāṅgalē karja dyā, āṇi jī nēkī (satkarmē) tumhī āpalyā svataḥsāṭhī puḍhē pāṭhavāla tī allāhacyā ṭhikāṇī sarvōttamarityā mōbadalyāta adhika prāpta karāla. Āṇi allāhajavaḷa māphī māgata rāhā. Niḥsanśaya, allāha mōṭhā māpha karaṇārā, dayā karaṇārā āhē |