×

यी तलाकहरू (पारपाचुके) दुई पटक गर्न सकिन्छ त्यसपश्चात या त तिनीहरूलाई (स्वास्नीलाई) 2:229 Nepali translation

Quran infoNepaliSurah Al-Baqarah ⮕ (2:229) ayat 229 in Nepali

2:229 Surah Al-Baqarah ayat 229 in Nepali (النيبالية)

Quran with Nepali translation - Surah Al-Baqarah ayat 229 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 229]

यी तलाकहरू (पारपाचुके) दुई पटक गर्न सकिन्छ त्यसपश्चात या त तिनीहरूलाई (स्वास्नीलाई) राम्रो तरिकाले (पत्नीत्वमा) राख्नु अथवा सदव्यवहारको साथ विदा गर्नु र यो अनुचित छ कि जुन कुरा तिमीले तिनीहरूलाई दिसकेका छौ, त्यसमध्ये केही फिर्ता लेऊ । हो ! यो आर्कै कुरा हो कि दुवैलाई अल्लाहबाट निर्धारित गरिएका सीमाहरूको पालना नगर्न सक्ने संभावनाबाट डर होओस् यसर्थ यदि तिमीहरूलाई यो डर छ कि अल्लाहद्वारा निर्धारित सीमा कायम राख्न सक्दैनन् भने पत्नीले (पतिबाट) मुक्त हुन पाएको बदला केही दिनुमा दुवैलाई कुनै पाप लाग्दैन । यी अल्लाहबाट निर्धारित गरिएका सीमाहरू हुन्, खबरदार ! तिनीभन्दा बाहिर नजानु र जुन मानिसहरू अल्लाहका सीमाहरू उल्लंघन गर्छन्, तिनीहरू अत्याचारी हुन् ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا, باللغة النيبالية

﴿الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا﴾ [البَقَرَة: 229]

Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Yi talakaharu (parapacuke) du'i pataka garna sakincha tyasapascata ya ta tiniharula'i (svasnila'i) ramro tarikale (patnitvama) rakhnu athava sadavyavaharako satha vida garnu ra yo anucita cha ki juna kura timile tiniharula'i disakeka chau, tyasamadhye kehi phirta le'u. Ho! Yo arkai kura ho ki duvaila'i allahabata nirdharita gari'eka simaharuko palana nagarna sakne sambhavanabata dara ho'os yasartha yadi timiharula'i yo dara cha ki allahadvara nirdharita sima kayama rakhna sakdainan bhane patnile (patibata) mukta huna pa'eko badala kehi dinuma duvaila'i kunai papa lagdaina. Yi allahabata nirdharita gari'eka simaharu hun, khabaradara! Tinibhanda bahira najanu ra juna manisaharu allahaka simaharu ullanghana garchan, tiniharu atyacari hun
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Yī talākaharū (pārapācukē) du'ī paṭaka garna sakincha tyasapaścāta yā ta tinīharūlā'ī (svāsnīlā'ī) rāmrō tarikālē (patnītvamā) rākhnu athavā sadavyavahārakō sātha vidā garnu ra yō anucita cha ki juna kurā timīlē tinīharūlā'ī disakēkā chau, tyasamadhyē kēhī phirtā lē'ū. Hō! Yō ārkai kurā hō ki duvailā'ī allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā sīmāharūkō pālanā nagarna saknē sambhāvanābāṭa ḍara hō'ōs yasartha yadi timīharūlā'ī yō ḍara cha ki allāhadvārā nirdhārita sīmā kāyama rākhna sakdainan bhanē patnīlē (patibāṭa) mukta huna pā'ēkō badalā kēhī dinumā duvailā'ī kunai pāpa lāgdaina. Yī allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā sīmāharū hun, khabaradāra! Tinībhandā bāhira najānu ra juna mānisaharū allāhakā sīmāharū ullaṅghana garchan, tinīharū atyācārī hun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek