Quran with Portuguese translation - Surah Yusuf ayat 76 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 76]
﴿فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا﴾ [يُوسُف: 76]
Helmi Nasr E ele comecou por seus bornais, antes de ir ao bornal de seu irmao. Em seguida, fe-la sair do bornal de seu irmao. Assim, inspiramos a Jose esta insidia. Nao era admissivel que ele tomasse a seu irmao, conforme a legislacao do Rei exceto se Allah o quisesse. Elevamos, em escaloes, a quem queremos. E, acima de cada dotado de ciencia ha sempre, um mais sapiente |
Samir El Hayek E comecou ele a revistar os alforjes, deixando o de seu irmao Benjamim por ultimo; depois tirou-a do alforje deste. Assim inspiramos a Jose esta argucia, porque de outra maneira nao teria podido apoderar-se do irmao, seguindo uma lei dorei, exceto se Deus o quisesse. Nos elevamos as dignidades de quem queremos, e acima de todo o conhecedor esta oOnisciente |
Samir El Hayek E começou ele a revistar os alforjes, deixando o de seu irmão Benjamim por último; depois tirou-a do alforje deste. Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira não teria podido apoderar-se do irmão, seguindo uma lei dorei, exceto se Deus o quisesse. Nós elevamos as dignidades de quem queremos, e acima de todo o conhecedor está oOnisciente |