Quran with Portuguese translation - Surah Ibrahim ayat 21 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعٗا فَقَالَ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٖ ﴾
[إبراهِيم: 21]
﴿وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل﴾ [إبراهِيم: 21]
Helmi Nasr E expor-se-ao todos, a Allah; entao, os fracos dirao aos que se ensoberbeceram: "Por certo, eramos vossos seguidores. Pois, podeis valer-nos contra algo do castigo de Allah?" Eles dirao: "Se Allah nos houvesse guiado, haver-vos-iamos guiado. E-nos igual que nos aflijamos ou pacientemos; nao ha, para nos, fugida alguma |
Samir El Hayek Todos comparecerao ante Deus! E os fracos dirao aos que se ensoberbeceram: Ja que fomos vossos seguidores, podereis, porventura, livrar-nos do castigo de Deus? Responder-lhes-ao: Seu Deus nos houvesse encaminhado, o mesmoteriamos feito convosco; quer nos desesperemos, quer sejamos pacientes, nao teremos escapatoria |
Samir El Hayek Todos comparecerão ante Deus! E os fracos dirão aos que se ensoberbeceram: Já que fomos vossos seguidores, podereis, porventura, livrar-nos do castigo de Deus? Responder-lhes-ão: Seu Deus nos houvesse encaminhado, o mesmoteríamos feito convosco; quer nos desesperemos, quer sejamos pacientes, não teremos escapatória |