Quran with Portuguese translation - Surah Al-Ahzab ayat 19 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 19]
﴿أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى﴾ [الأحزَاب: 19]
Helmi Nasr Sendo avarentos, em relacao a vos. E, quando o medo lhes chega, tu os ves olhar para ti: revolvem-se-lhes os olhos como os de quem e desfalecido pela morte. E, quando o medo se vai, eles vos injuriam com afiadas linguas, sendo avarentos, em relacao ao bem. Esses nao creem: entao, Allah anulara suas obras. E isso para Allah e facil |
Samir El Hayek Sao avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (O Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte; porem, quando se lhes desvanece o temor, zurzem-te com suaslinguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. Estes nao creem; assim, pois, Deus tornara suas obras sem efeito, porqueisso e facil a Deus |
Samir El Hayek São avarentos para convosco. Quando o medo se apodera deles, observa (Ó Mohammad), que te olham com os olhosinjetados, como quem se encontra num transe de morte; porém, quando se lhes desvanece o temor, zurzem-te com suaslínguas ferinas, avarentos quanto ao feitio do bem. Estes não crêem; assim, pois, Deus tornará suas obras sem efeito, porqueisso é fácil a Deus |