Quran with Portuguese translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]
﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]
Helmi Nasr Por certo, aqueles que foram injustos consigo mesmo, os anjos lhes levarao as almas, dizendo: "Em que situacao estaveis?" dirao: "Estavamos indefesos na terra." Os anjos dirao: "A terra de Allah nao era bastante ampla, para nela emigrardes?" Entao, a morada desses sera a Geena. E que vil destino |
Samir El Hayek Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniquidade, dizendo: Em que condicoes estaveis? Dirao: Estavamos subjulgados, na terra (de Makka). Dir-lhes-ao os anjos: Acaso, a terra de Deus nao era bastante ampla para quemigrasseis? Tais pessoas terao o inferno por morada. Que pessimo destino |
Samir El Hayek Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo: Em que condições estáveis? Dirão: Estávamos subjulgados, na terra (de Makka). Dir-lhes-ão os anjos: Acaso, a terra de Deus não era bastante ampla para quemigrásseis? Tais pessoas terão o inferno por morada. Que péssimo destino |