×

निःसंदेह वे लोग, जिनके प्राण फ़रिश्ते निकालते हैं, इस दशा में कि 4:97 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:97) ayat 97 in Hindi

4:97 Surah An-Nisa’ ayat 97 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]

निःसंदेह वे लोग, जिनके प्राण फ़रिश्ते निकालते हैं, इस दशा में कि वे अपने ऊपर (कुफ़्र के देश में रहकर) अत्याचार करने वाले हों, तो उनसे कहते हैं, तुम किस चीज़ में थे? वे कहते हैं कि हम धरती में विवश थे। तब फ़रिश्ते कहते हैं, क्या अल्लाह की धरती विस्तृत नहीं थी कि तुम उसमें हिजरत कर[1] जाते? तो इन्हीं का आवास नरक है और वह क्या ही बुरा स्थान है

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين, باللغة الهندية

﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]

Maulana Azizul Haque Al Umari
nihsandeh ve log, jinake praan farishte nikaalate hain, is dasha mein ki ve apane oopar (kufr ke desh mein rahakar) atyaachaar karane vaale hon, to unase kahate hain, tum kis cheez mein the? ve kahate hain ki ham dharatee mein vivash the. tab farishte kahate hain, kya allaah kee dharatee vistrt nahin thee ki tum usamen hijarat kar[1] jaate? to inheen ka aavaas narak hai aur vah kya hee bura sthaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
jo log apane-aap par atyaachaar karate hai, jab farishte us dasha mein unake praan grast kar lete hai, to kahate hai, "tum kis dasha mein pade rahe?" ve kahate hai, "ham dharatee mein nirbal aur bebas the." farishte kahate hai, "kya allaah kee dharatee vistrt na thee ki tum usamen ghar-baar chhodakar kaheen or chale jaate?" to ye vahee log hai jinaka thikaana jahannam hai. - aur vah bahut hee bura thikaana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
जो लोग अपने-आप पर अत्याचार करते है, जब फ़रिश्ते उस दशा में उनके प्राण ग्रस्त कर लेते है, तो कहते है, "तुम किस दशा में पड़े रहे?" वे कहते है, "हम धरती में निर्बल और बेबस थे।" फ़रिश्ते कहते है, "क्या अल्लाह की धरती विस्तृत न थी कि तुम उसमें घर-बार छोड़कर कहीं ओर चले जाते?" तो ये वही लोग है जिनका ठिकाना जहन्नम है। - और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
beshak jin logon kee qabje rooh farishte ne us vaqat kee hai ki (daarool harab mein pade) apanee jaanon par zulm kar rahe the aur farishte kabje rooh ke baad hairat se kahate hain tum kis (haalat) gafalat mein the to vah (maazerat ke lahaje mein) kahate hai ki ham to rooe zameen mein bekas the to farishte kahate hain ki khuda kee (aisee lambee chaudee) zameen mein itanee see gunjaish na thee ki tum (kaheen) hijarat karake chale jaate pas aise logon ka thikaana jahannum hai aur vah bura thikaana hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
बेशक जिन लोगों की क़ब्जे रूह फ़रिश्ते ने उस वक़त की है कि (दारूल हरब में पड़े) अपनी जानों पर ज़ुल्म कर रहे थे और फ़रिश्ते कब्जे रूह के बाद हैरत से कहते हैं तुम किस (हालत) ग़फ़लत में थे तो वह (माज़ेरत के लहजे में) कहते है कि हम तो रूए ज़मीन में बेकस थे तो फ़रिश्ते कहते हैं कि ख़ुदा की (ऐसी लम्बी चौड़ी) ज़मीन में इतनी सी गुन्जाइश न थी कि तुम (कहीं) हिजरत करके चले जाते पस ऐसे लोगों का ठिकाना जहन्नुम है और वह बुरा ठिकाना है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek