Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]
﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]
Abu Bakr Zakaria Yara nijedera upara yuluma kare tadera prana grahanera samaya phirisatagana bale, ‘tomara ki abasthaya chile?’ Tara bale, ‘duniyaya amara asahaya chilama;’ tara bale, ‘allahara yamina ki emana prasasta chila na yekhane tomara hijarata karate [1]?’ Edera'i abasasthala jahannama, ara ta kata manda abasa |
Abu Bakr Zakaria Yārā nijēdēra upara yuluma karē tādēra prāṇa grahaṇēra samaẏa phiriśatāgaṇa balē, ‘tōmarā kī abasthāẏa chilē?’ Tārā balē, ‘duniẏāẏa āmarā asahāẏa chilāma;’ tārā balē, ‘āllāhara yamīna ki ēmana praśasta chila nā yēkhānē tōmarā hijarata karatē [1]?’ Ēdēra'i ābāsasthala jāhānnāma, āra tā kata manda ābāsa |
Muhiuddin Khan যারা নিজের অনিষ্ট করে, ফেরেশতারা তাদের প্রাণ হরণ করে বলে, তোমরা কি অবস্থায় ছিলে? তারা বলেঃ এ ভূখন্ডে আমরা অসহায় ছিলাম। ফেরেশতারা বলেঃ আল্লাহর পৃথিবী কি প্রশস্ত ছিল না যে, তোমরা দেশত্যাগ করে সেখানে চলে যেতে? অতএব, এদের বাসস্থান হল জাহান্নাম এবং তা অত্যন্ত মন্দ স্থান। |
Muhiuddin Khan Yara nijera anista kare, pheresatara tadera prana harana kare bale, tomara ki abasthaya chile? Tara baleh e bhukhande amara asahaya chilama. Pheresatara baleh allahara prthibi ki prasasta chila na ye, tomara desatyaga kare sekhane cale yete? Ata'eba, edera basasthana hala jahannama ebam ta atyanta manda sthana. |
Muhiuddin Khan Yārā nijēra aniṣṭa karē, phērēśatārā tādēra prāṇa haraṇa karē balē, tōmarā ki abasthāẏa chilē? Tārā balēḥ ē bhūkhanḍē āmarā asahāẏa chilāma. Phērēśatārā balēḥ āllāhara pr̥thibī ki praśasta chila nā yē, tōmarā dēśatyāga karē sēkhānē calē yētē? Ata'ēba, ēdēra bāsasthāna hala jāhānnāma ēbaṁ tā atyanta manda sthāna. |
Zohurul Hoque তবে পুরুষদের ও স্ত্রীলোকদের ও ছেলেপিলেদের মধ্যে দুর্বল লোকেরা ব্যতীত, যাদের সামর্থ্য আয়ত্তের মধ্যে নেই ও যারা পথ খুঁজে পাচ্ছে না। |
Zohurul Hoque tabe purusadera o strilokadera o chelepiledera madhye durbala lokera byatita, yadera samarthya ayattera madhye ne'i o yara patha khumje pacche na. |
Zohurul Hoque tabē puruṣadēra ō strīlōkadēra ō chēlēpilēdēra madhyē durbala lōkērā byatīta, yādēra sāmarthya āẏattēra madhyē nē'i ō yārā patha khum̐jē pācchē nā. |