×

Verily! As for those whom the angels take (in death) while they 4:97 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:97) ayat 97 in English

4:97 Surah An-Nisa’ ayat 97 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]

Verily! As for those whom the angels take (in death) while they are wronging themselves (as they stayed among the disbelievers even though emigration was obligatory for them), they (angels) say (to them): "In what (condition) were you?" They reply: "We were weak and oppressed on earth." They (angels) say: "Was not the earth of Allah spacious enough for you to emigrate therein?" Such men will find their abode in Hell - What an evil destination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين, باللغة الإنجليزية

﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]

Al Bilal Muhammad Et Al
When angels take the souls of those who die harming their souls, they say, “In what condition were you in?” They will reply, “Weak and oppressed were we in the earth.” They say, “Was not the earth of God spacious enough for you to move yourselves away from wrong?” Such people will find their abode in hell, what a terrible place
Ali Bakhtiari Nejad
When angels take the life of those who were wrong to themselves, they say: what were you up to? They say: we were weak on the earth. They say: was not God’s earth vast enough so that you migrate in it? Those are whom their residence is hell, and it is a bad destination
Ali Quli Qarai
Indeed, those whom the angels take away while they are wronging themselves, they ask, ‘What state were you in?’ They reply, ‘We were oppressed in the land.’ They say, ‘Was not Allah’s earth vast enough so that you might migrate in it?’ The refuge of such shall be hell, and it is an evil destination
Ali Unal
As to those whose souls the angels (charged with taking the souls of people) take in the state of wronging themselves (by continuing to live in unbelief without suffering to emigrate to a land where they would be able to attain faith): They (the angels) ask them: "What situation were you in (so that you were not with the believers)?" They say: "We were under such oppression in this land that we could not find way to faith." They (the angels) say: "Was God’s earth not wide enough for you to emigrate in it?" Such are those whose refuge is Hell: how evil a destination to arrive at
Hamid S Aziz
Verily, the angels when they take the souls of those who had wronged themselves, they say, "What state were you in?" They say, "We were but weak (and oppressed) in the earth;" They say, "Was not Allah´s earth wide enough for
John Medows Rodwell
The angels, when they took the souls of those who had been unjust to their own weal, demanded, "What hath been your state?" They said, "We were the weak ones of the earth." They replied, "Was not God's earth broad enough for you to flee away in?" These! their home shall be Hell, and evil the passage to it
Literal
That those the angels make them die, unjust (to) themselves, they said: "In what you were/have been?" They said: "We were weakened in the Earth/land." They said: "Was not God`s Earth/land wide/spacious so you emigrate in it." So those, their shelter/refuge (is) Hell, and it was a bad/evil end/destination
Mir Anees Original
Certainly, (when) the angels will cause to die those who were unjust to themselves, they will ask, "In what (state) were you?" They will reply, "We were weak in the earth." (The angels) will say, "Was not the earth of Allah spacious so that you could have migrated therein?" Then their settling place will be hell and it will be an evil destination
Mir Aneesuddin
Certainly, (when) the angels will cause to die those who were unjust to themselves, they will ask, "In what (state) were you?" They will reply, "We were weak in the earth." (The angels) will say, "Was not the earth of God spacious so that you could have migrated therein?" Then their settling place will be hell and it will be an evil destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek