×

Por cierto que aquellos que mueran dudando de su fe, los Ángeles 4:97 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:97) ayat 97 in Spanish

4:97 Surah An-Nisa’ ayat 97 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]

Por cierto que aquellos que mueran dudando de su fe, los Ángeles al tomar sus almas les preguntaran: ¿Por qué dudasteis? Responderán: Nos sentíamos débiles y oprimidos [por los incrédulos]. Les dirán: ¿Acaso la Tierra de Allah no era suficientemente vasta como para haber emigrado? A ellos les corresponderá el Infierno como morada. ¡Qué mal fin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين, باللغة الإسبانية

﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que aquellos que mueran dudando de su fe, los Angeles al tomar sus almas les preguntaran: ¿Por que dudasteis? Responderan: Nos sentiamos debiles y oprimidos [por los incredulos]. Les diran: ¿Acaso la Tierra de Allah no era suficientemente vasta como para haber emigrado? A ellos les correspondera el Infierno como morada. ¡Que mal fin
Islamic Foundation
Cuando los angeles tomen las almas de quienes hayan sido injustos consigo mismos (por no haber emigrado con los creyentes y haber permanecido con quienes rechazaban la verdad), les diran: «¿Que os sucedio? (¿Por que no apoyasteis la causa de Al-lah?)». Responderan: «Estabamos oprimidos en la tierra (y no podiamos practicar la religion)». (Los angeles) les diran: «¿No era la tierra de Al-lah lo suficientemente vasta como para que pudierais emigrar?». Mas moraran en el infierno; ¡y que pesimo destino
Islamic Foundation
Cuando los ángeles tomen las almas de quienes hayan sido injustos consigo mismos (por no haber emigrado con los creyentes y haber permanecido con quienes rechazaban la verdad), les dirán: «¿Qué os sucedió? (¿Por qué no apoyasteis la causa de Al-lah?)». Responderán: «Estábamos oprimidos en la tierra (y no podíamos practicar la religión)». (Los ángeles) les dirán: «¿No era la tierra de Al-lah lo suficientemente vasta como para que pudierais emigrar?». Mas morarán en el infierno; ¡y qué pésimo destino
Islamic Foundation
Cuando los angeles tomen las almas de quienes hayan sido injustos consigo mismos (por no haber emigrado con los creyentes y haber permanecido con quienes rechazaban la verdad), les diran: “¿Que les sucedio? (¿Por que no apoyaron la causa de Al-lah?)”. Responderan: “Estabamos oprimidos en la tierra (y no podiamos practicar la religion)”. (Los angeles) les diran: “¿No era la tierra de Al-lah lo suficientemente vasta como para que pudieran emigrar?”. Mas moraran en el Infierno; ¡y que pesimo destino
Islamic Foundation
Cuando los ángeles tomen las almas de quienes hayan sido injustos consigo mismos (por no haber emigrado con los creyentes y haber permanecido con quienes rechazaban la verdad), les dirán: “¿Qué les sucedió? (¿Por qué no apoyaron la causa de Al-lah?)”. Responderán: “Estábamos oprimidos en la tierra (y no podíamos practicar la religión)”. (Los ángeles) les dirán: “¿No era la tierra de Al-lah lo suficientemente vasta como para que pudieran emigrar?”. Mas morarán en el Infierno; ¡y qué pésimo destino
Julio Cortes
Los angeles diran a aquellos a quienes llamen y que han sido injustos consigo mismos: «Cual era vuestra situacion?» Diran: «Eramos oprimidos en la tierra». Diran: «¿Es que la tierra de Ala no era vasta como para que pudierais emigrar?» Esos tales tendran la gehena como morada. ¡;Mal fin
Julio Cortes
Los ángeles dirán a aquéllos a quienes llamen y que han sido injustos consigo mismos: «Cuál era vuestra situación?» Dirán: «Éramos oprimidos en la tierra». Dirán: «¿Es que la tierra de Alá no era vasta como para que pudierais emigrar?» Esos tales tendrán la gehena como morada. ¡;Mal fin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek