×

Zu jenen, die Unrecht gegen sich selbst verubt haben, sagen die Engel, 4:97 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nisa’ ⮕ (4:97) ayat 97 in German

4:97 Surah An-Nisa’ ayat 97 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]

Zu jenen, die Unrecht gegen sich selbst verubt haben, sagen die Engel, wenn sie sie abberufen: "In welchen Umstanden habt ihr euch befunden?" Sie antworten: "Wir wurden als Schwache im Lande behandelt." Da sprechen jene: "War Allahs Erde nicht weit genug fur euch, daß ihr darin hattet auswandern konnen?" Sie sind es, deren Herberge Gahannam sein wird, und schlimm ist das Ende

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين, باللغة الألمانية

﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Zu jenen, die Unrecht gegen sich selbst verübt haben, sagen die Engel, wenn sie sie abberufen: "In welchen Umständen habt ihr euch befunden?" Sie antworten: "Wir wurden als Schwache im Lande behandelt." Da sprechen jene: "War Allahs Erde nicht weit genug für euch, daß ihr darin hättet auswandern können?" Sie sind es, deren Herberge Gahannam sein wird, und schlimm ist das Ende
Adel Theodor Khoury
Zu denen, die die Engel abberufen, wahrend sie gegen sich selbst Unrecht verubt haben, sagen diese: «Wie war euer Zustand?» Sie sagen: «Wir wurden auf der Erde wie Schwache behandelt.» Sie sagen: «War denn die Erde Gottes nicht weit genug, so daß ihr auf ihr hattet auswandern konnen?» Diese haben die Holle zur Heimstatte - welch schlimmes Ende
Adel Theodor Khoury
Zu denen, die die Engel abberufen, während sie gegen sich selbst Unrecht verübt haben, sagen diese: «Wie war euer Zustand?» Sie sagen: «Wir wurden auf der Erde wie Schwache behandelt.» Sie sagen: «War denn die Erde Gottes nicht weit genug, so daß ihr auf ihr hättet auswandern können?» Diese haben die Hölle zur Heimstätte - welch schlimmes Ende
Amir Zaidan
Gewiß, denjenigen, deren Ableben die Engel bewirkt haben, wahrend sie sich selbst noch Unrecht antun, zu denen sagten (die Engel): "Woran wart ihr?" Sie sagten: "Wir waren im Lande unterdruckt." Sie sagten: "War denn ALLAHs Erde nicht groß genug, damit ihr darauf auswandert?!" Fur diese ist Dschahannam als Unterkunft bestimmt. Und erbarmlich ist sie als (ihr) Werden
Amir Zaidan
Gewiß, denjenigen, deren Ableben die Engel bewirkt haben, während sie sich selbst noch Unrecht antun, zu denen sagten (die Engel): "Woran wart ihr?" Sie sagten: "Wir waren im Lande unterdrückt." Sie sagten: "War denn ALLAHs Erde nicht groß genug, damit ihr darauf auswandert?!" Für diese ist Dschahannam als Unterkunft bestimmt. Und erbärmlich ist sie als (ihr) Werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen, die die Engel abberufen, wahrend sie sich selbst Unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: "Worin habt ihr euch befunden?" Sie sagen: "Wir waren Unterdruckte im Lande." Sie (die Engel) sagen: "War Allahs Erde nicht weit, so daß ihr darauf hattet auswandern konnen?" Jene aber, - ihr Zufluchtsort wird die Holle sein, und (wie) bose ist der Ausgang
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen, die die Engel abberufen, während sie sich selbst Unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: "Worin habt ihr euch befunden?" Sie sagen: "Wir waren Unterdrückte im Lande." Sie (die Engel) sagen: "War Allahs Erde nicht weit, so daß ihr darauf hättet auswandern können?" Jene aber, - ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein, und (wie) böse ist der Ausgang
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen, die die Engel abberufen, wahrend sie sich selbst Unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: „Worin habt ihr euch befunden? Sie sagen: „Wir waren Unterdruckte im Lande. Sie (die Engel) sagen: „War Allahs Erde nicht weit, so daß ihr darauf hattet auswandern konnen? Jene aber, - ihr Zufluchtsort wird die Holle sein, und (wie) bose ist der Ausgang
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen, die die Engel abberufen, während sie sich selbst Unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: „Worin habt ihr euch befunden? Sie sagen: „Wir waren Unterdrückte im Lande. Sie (die Engel) sagen: „War Allahs Erde nicht weit, so daß ihr darauf hättet auswandern können? Jene aber, - ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein, und (wie) böse ist der Ausgang
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek