×

In vreme ce el, in picioare, se ruga in templu, ingerii ii 3:39 Romanian translation

Quran infoRomanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:39) ayat 39 in Romanian

3:39 Surah al-‘Imran ayat 39 in Romanian (الرومانية)

Quran with Romanian translation - Surah al-‘Imran ayat 39 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[آل عِمران: 39]

In vreme ce el, in picioare, se ruga in templu, ingerii ii strigara: “Dumnezeu ti-l vesteste pe Ioan care va intari Cuvantul lui Dumnezeu. El va fi om de vaza, cumpatat, un profet dintre cei fara de prihana.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا, باللغة الرومانية

﴿فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا﴾ [آل عِمران: 39]

George Grigore
În vreme ce el, în picioare, se ruga în templu, îngerii îi strigară: “Dumnezeu ţi-l vesteşte pe Ioan care va întări Cuvântul lui Dumnezeu. El va fi om de vază, cumpătat, un profet dintre cei fără de prihană.”
Hadi Abdollahian
Înger chema him when el ruga sanctuar DUMNEZEU da tu bun stire ai John credincios vorba DUMNEZEU onorabil etic cinstit profet
Unknown
Atunci, l-au chemat ingerii, in vreme ce el se ruga, stand in pi- cioare, in templu, [zicandu-i]: “Iata ca Allah þi-l vesteºte pe Yahya, care va adeveri un cuvant al lui Allah . [ªi el va fi] un barbat no
Unknown
Atunci, l-au chemat îngerii, în vreme ce el se ruga, stând în pi- cioare, în templu, [zicându-i]: “Iatã cã Allah þi-l vesteºte pe Yahya, care va adeveri un cuvânt al lui Allah . [ªi el va fi] un bãrbat no
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek