Quran with Romanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 66 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا ﴾
[النِّسَاء: 66]
﴿ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما﴾ [النِّسَاء: 66]
George Grigore Dacă le-am fi scris: “Omorâţi-vă!” ori “Ieşiţi din casele voastre!” Nu ar fi făcut-o decât puţini dintre ei. Ar fi mult mai bine pentru ei şi mult mai de folos pentru întărirea lor să facă ceea ce li se predică |
Hadi Abdollahian Avea noi decreta ele Tu oferi vostri trai Da sus vostri casa ei nu done el except for un puine a ele! (Seara asemenea comanda decurge) avea ei done ce ei comanda do el exista îmbunatati ele dovedi putere their faith |
Unknown Daca Noi le-am fi poruncit: "Omoraþi-va voi inºiva!" sau "Ieºiþi din caminele voastre!", nu ar fi facut-o decat puþini dintre ei. Dar daca eile-ar fi facut pe cele la care |
Unknown Dacã Noi le-am fi poruncit: "Omorâþi-vã voi înºivã!" sau "Ieºiþi din cãminele voastre!", nu ar fi fãcut-o decât puþini dintre ei. Dar dacã eile-ar fi fãcut pe cele la care |