Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 38 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[يُونس: 38]
﴿أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون﴾ [يُونس: 38]
Abu Adel Или неужели они будут говорить: «Выдумал он [Мухаммад] его [Коран]»? Скажи (им) (о, Посланник): «Принесите [придумайте] же (хоть одну) суру, подобную ему [Корану], и позовите (себе на помощь), кого вы можете, помимо Аллаха, если вы правдивы (в том, что якобы Мухаммад придумал Коран)!» (Если вы все вместе не можете придумать хоть одну суру, то как Мухаммад, обычный человек, мог придумать целый Коран) |
Elmir Kuliev Ili zhe oni govoryat: «On vydumal yego». Skazhi: «Sochinite khotya by odnu suru, podobnuyu etim, i prizovite, kogo smozhete, krome Allakha, yesli vy govorite pravdu» |
Elmir Kuliev Или же они говорят: «Он выдумал его». Скажи: «Сочините хотя бы одну суру, подобную этим, и призовите, кого сможете, кроме Аллаха, если вы говорите правду» |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne skazhut li, chto on vydumal yego? Skazhi: "Predstav'te kakuyu libo stat'yu, podobnuyu yemu: prizovite na pomoshch' vsyakogo, kto oprich' Boga mozhet posobit' vam v etom, yesli vy spravedlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Не скажут ли, что он выдумал его? Скажи: "Представьте какую либо статью, подобную ему: призовите на помощь всякого, кто опричь Бога может пособить вам в этом, если вы справедливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Mozhet byt', oni skazhut: "Izmyslil on yego". Skazhi: "Privedite zhe suru, podobnuyu yemu, i prizyvayte, kogo vy mozhete, pomimo Allakha, yesli vy pravdivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Может быть, они скажут: "Измыслил он его". Скажи: "Приведите же суру, подобную ему, и призывайте, кого вы можете, помимо Аллаха, если вы правдивы |