×

Yoksa onu Peygamber uydurdu mu diyorlar? De ki: Eğer öyle diyorsanız ve 10:38 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:38) ayat 38 in Turkish

10:38 Surah Yunus ayat 38 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 38 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[يُونس: 38]

Yoksa onu Peygamber uydurdu mu diyorlar? De ki: Eğer öyle diyorsanız ve gerçekseniz Allah'tan başka gücünüz yettiği kim varsa yardıma çağırın da hep beraber onun bir suresine benzer bir sure meydana getirin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون, باللغة التركية

﴿أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون﴾ [يُونس: 38]

Abdulbaki Golpinarli
Yoksa onu Peygamber uydurdu mu diyorlar? De ki: Eger oyle diyorsanız ve gercekseniz Allah'tan baska gucunuz yettigi kim varsa yardıma cagırın da hep beraber onun bir suresine benzer bir sure meydana getirin
Adem Ugur
Yoksa, Onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? De ki: Eger sizler dogru iseniz Allah´tan baska, gucunuzun yettiklerini cagırın da (hep beraber) onun benzeri bir sure getirin
Adem Ugur
Yoksa, Onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? De ki: Eğer sizler doğru iseniz Allah´tan başka, gücünüzün yettiklerini çağırın da (hep beraber) onun benzeri bir sûre getirin
Ali Bulac
Yoksa: "Bunu kendisi yalan olarak uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Bunun benzeri olan bir sure getirin ve eger gercekten dogru sozluyseniz Allah'tan baska cagırabildiklerinizi cagırın
Ali Bulac
Yoksa: "Bunu kendisi yalan olarak uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Bunun benzeri olan bir sûre getirin ve eğer gerçekten doğru sözlüyseniz Allah'tan başka çağırabildiklerinizi çağırın
Ali Fikri Yavuz
Yoksa KUR’AN’ı, Peygamber mi uydurdu diyorlar? Rasulum, de ki: “- O halde, iddianızda sadık kimselerseniz, O’nun gibi bir sure yapın, getirin ve Allah’dan baska gucunuzun yettigi (edib, belig) kim varsa onları da yardıma cagırın.”
Ali Fikri Yavuz
Yoksa KUR’AN’ı, Peygamber mi uydurdu diyorlar? Rasûlüm, de ki: “- O halde, iddianızda sâdık kimselerseniz, O’nun gibi bir sûre yapın, getirin ve Allah’dan başka gücünüzün yettiği (edîb, beliğ) kim varsa onları da yardıma çağırın.”
Celal Y Ld R M
Onu uydurdu mu, diyorlar? De ki: Haydi, eger dogrulardan iseniz Onun benzeri bir sure getirin ve Allah´tan baska gucunuzun yettigi kimseleri cagırın
Celal Y Ld R M
Onu uydurdu mu, diyorlar? De ki: Haydi, eğer doğrulardan iseniz Onun benzeri bir sûre getirin ve Allah´tan başka gücünüzün yettiği kimseleri çağırın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek