Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 81 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 81]
﴿فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن﴾ [يُونس: 81]
Abu Adel Когда они [колдуны] бросили, Муса сказал: «То, что вы явили, является колдовством. Поистине, Аллах сделает его тщетным. Поистине, Аллах не улучшает деяний сеющих беспорядок [не помогает им] |
Elmir Kuliev Kogda oni brosili, Musa (Moisey) skazal: «Vy yavili koldovstvo. Voistinu, Allakh sdelayet yego tshchetnym. Allakh ne ispravlyayet deyaniy rasprostranyayushchikh nechestiye |
Elmir Kuliev Когда они бросили, Муса (Моисей) сказал: «Вы явили колдовство. Воистину, Аллах сделает его тщетным. Аллах не исправляет деяний распространяющих нечестие |
Gordy Semyonovich Sablukov I kogda brosili oni, Moisey skazal: "To, chto predstavili vy, yest' delo volshebstva. Istinno, Bog skoro pokazhet tshchetu etogo; potomu chto Bog ne pospeshestvuyet delam rasprostraniteley nechestiya |
Gordy Semyonovich Sablukov И когда бросили они, Моисей сказал: "То, что представили вы, есть дело волшебства. Истинно, Бог скоро покажет тщету этого; потому что Бог не поспешествует делам распространителей нечестия |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kogda zhe oni brosili, skazal Musa: "To, chto vy sovershili, - koldovstvo. Poistine, Allakh unichtozhit yego; ved' Allakh ne ustraivayet dela rasputnykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Когда же они бросили, сказал Муса: "То, что вы совершили, - колдовство. Поистине, Аллах уничтожит его; ведь Аллах не устраивает дела распутных |