Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 12 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ ﴾
[هُود: 12]
﴿فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا﴾ [هُود: 12]
Maulana Azizul Haque Al Umari to (he nabee!) sambhavatah aap usamen se kuchh ko, jo aapakee or prakaashana kee ja rahee hai, tyaag dene vaale hain aur isake kaaran aapaka dil sikud raha hai ki ve kahate hain ki isapar koee kosh kyon nahin utaara gaya ya isake saath koee pharishta kyon (nahin) aaya? (to sunie) aapakeval sachet karane vaale hain aur allaah hee pratyek cheez par rakshak hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed to shaayad tum usamen se kuchh chhod baithoge, jo tumhaaree or prakaashana roop mein bhejee ja rahee hai. aur tum is baat par tangadil ho rahe ho ki ve kahate hai, "usapar koee khazaana kyon nahin utara ya usake saath koee farishta kyon nahin aaya?" tum to keval sachet karanevaale ho. har cheez allaah hee ke havaale hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तो शायद तुम उसमें से कुछ छोड़ बैठोगे, जो तुम्हारी ओर प्रकाशना रूप में भेजी जा रही है। और तुम इस बात पर तंगदिल हो रहे हो कि वे कहते है, "उसपर कोई ख़ज़ाना क्यों नहीं उतरा या उसके साथ कोई फ़रिश्ता क्यों नहीं आया?" तुम तो केवल सचेत करनेवाले हो। हर चीज़ अल्लाह ही के हवाले है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to jo cheez tumhaare paas vahee ke zarie se bhejee hai unamen se baaz ko (sunaane ke vakt) yaayad tum phaqat is khyaal se chhod dene vaale ho aur tum tang dil ho ki mubaada ye log kah bainthen ki un par khazaana kyon nahin naazil kiya gaya ya (unake tasadeek ke lie) unake saath koee pharishta kyon na aaya to tum sirph (azaab se) daraane vaale ho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो जो चीज़ तुम्हारे पास 'वही' के ज़रिए से भेजी है उनमें से बाज़ को (सुनाने के वक्त) यायद तुम फक़त इस ख्याल से छोड़ देने वाले हो और तुम तंग दिल हो कि मुबादा ये लोग कह बैंठें कि उन पर खज़ाना क्यों नहीं नाज़िल किया गया या (उनके तसदीक के लिए) उनके साथ कोई फरिश्ता क्यों न आया तो तुम सिर्फ (अज़ाब से) डराने वाले हो |