×

Tú no dejarías de transmitirles nada de lo que te fue revelado 11:12 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Hud ⮕ (11:12) ayat 12 in Spanish

11:12 Surah Hud ayat 12 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 12 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ ﴾
[هُود: 12]

Tú no dejarías de transmitirles nada de lo que te fue revelado [¡Oh, Muhámmad! aunque esto les disguste a los incrédulos]. Tu corazón se acongoja porque dicen: ¿Por qué no se le ha concedido un tesoro, o no viene con él un Ángel [que compruebe lo que dice]? [Pero a ti sólo te corresponde transmitir el Mensaje] Ciertamente tú eres un amonestador; y Allah es protector de todas las cosas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا, باللغة الإسبانية

﴿فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا﴾ [هُود: 12]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Tu no dejarias de transmitirles nada de lo que te fue revelado [¡Oh, Muhammad! aunque esto les disguste a los incredulos]. Tu corazon se acongoja porque dicen: ¿Por que no se le ha concedido un tesoro, o no viene con el un Angel [que compruebe lo que dice]? [Pero a ti solo te corresponde transmitir el Mensaje] Ciertamente tu eres un amonestador; y Allah es protector de todas las cosas
Islamic Foundation
Podria ser que pensaras en dejar de transmitirles partede lo que se te revela (¡oh, Muhammad!, por la incredulidad que ves en ellos)y que te angusties porque dicen: «¿Por que no ha descendido un tesoro o un angel con el (como prueba de su veracidad)?». (Mas transmiteles lo que se te revela, pues) tu no eres sino un amonestador, y Al-lah controla todos los asuntos (y registra todo lo que hacen)
Islamic Foundation
Podría ser que pensaras en dejar de transmitirles partede lo que se te revela (¡oh, Muhammad!, por la incredulidad que ves en ellos)y que te angusties porque dicen: «¿Por qué no ha descendido un tesoro o un ángel con él (como prueba de su veracidad)?». (Mas transmíteles lo que se te revela, pues) tú no eres sino un amonestador, y Al-lah controla todos los asuntos (y registra todo lo que hacen)
Islamic Foundation
Podria ser que pensaras en dejar de transmitirles parte de lo que se te revela (¡oh, Muhammad!, por la incredulidad que ves en ellos) y que te angusties porque dicen: “¿Por que no ha descendido un tesoro o un angel con el (como prueba de su veracidad)?”. (Mas transmiteles lo que se te revela, pues) tu no eres sino un amonestador, y Al-lah controla todos los asuntos (y registra todo lo que hacen)
Islamic Foundation
Podría ser que pensaras en dejar de transmitirles parte de lo que se te revela (¡oh, Muhammad!, por la incredulidad que ves en ellos) y que te angusties porque dicen: “¿Por qué no ha descendido un tesoro o un ángel con él (como prueba de su veracidad)?”. (Mas transmíteles lo que se te revela, pues) tú no eres sino un amonestador, y Al-lah controla todos los asuntos (y registra todo lo que hacen)
Julio Cortes
Tu, quizas, omitirias parte de lo que se te ha revelado -y te angustias por ello- porque dicen: «¿Por que no se le ha enviado abajo un tesoro o le ha acompanado un angel?» Pero tu no eres mas que un monitor. Y Ala vela por todo
Julio Cortes
Tú, quizás, omitirías parte de lo que se te ha revelado -y te angustias por ello- porque dicen: «¿Por qué no se le ha enviado abajo un tesoro o le ha acompañado un ángel?» Pero tú no eres más que un monitor. Y Alá vela por todo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek