Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 45 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[هُود: 45]
﴿ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق﴾ [هُود: 45]
Abu Adel И воззвал Нух к своему Господу и сказал: «Господи! Поистине, сын мой – из моей семьи, и обещание Твое (о спасении моей семьи) – истина, и Ты – наимудрейший из судей» |
Elmir Kuliev Nukh (Noy) vozzval k svoyemu Gospodu: «Gospodi! Ved' syn moy - chastitsa moyey sem'i. Tvoye obeshchaniye pravdivo, i Ty - Naimudreyshiy iz sudey» |
Elmir Kuliev Нух (Ной) воззвал к своему Господу: «Господи! Ведь сын мой - частица моей семьи. Твое обещание правдиво, и Ты - Наимудрейший из судей» |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda Noy vozzval ko Gospodu svoyemu i skazal: "Gospodi! Syn moy odin iz sem'i moyey, i ugroza tvoya istinna, no Ty pravosudneyshiy iz sudyashchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда Ной воззвал ко Господу своему и сказал: "Господи! Сын мой один из семьи моей, и угроза твоя истинна, но Ты правосуднейший из судящих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vozzval Nukh k svoyemu Gospodu i skazal: "Gospodi! Syn moy - iz moyey sem'i, i obeshchaniye Tvoye - istina, i Ty - pravedneyshiy iz sudey |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И воззвал Нух к своему Господу и сказал: "Господи! Сын мой - из моей семьи, и обещание Твое - истина, и Ты - праведнейший из судей |