×

Ea se gandea la el, si el s-ar fi gandit la ea, 12:24 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yusuf ⮕ (12:24) ayat 24 in Russian

12:24 Surah Yusuf ayat 24 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 24 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ ﴾
[يُوسُف: 24]

Ea se gandea la el, si el s-ar fi gandit la ea, daca nu ar fi vazut dovada vadita de la Domnul sau. Noi am indepartat raul si desfraul de la el, iar El a fost dintre robii Nostri cei curati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف, باللغة الروسية

﴿ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف﴾ [يُوسُف: 24]

Abu Adel
И она возжелала его, и он (бы тоже) возжелал ее, если бы не увидел (ясное) доказательство [[Это было чудо от Аллаха, увидев которое Йусуф осознал греховность этого дела.]] своего Господа. Таким образом (Мы показали ему ясное доказательство), чтобы отклонить от него зло и мерзость. Поистине, он – из (числа) Наших рабов избранных [очищенных от греха прелюбодеяния и ослушания]
Elmir Kuliev
Ona vozzhelala yego, i on vozzhelal by yeye, yesli by ne uvidel znameniye svoyego Gospoda. Tak My otvratili ot nego zlo i merzost'. Voistinu, on byl iz chisla Nashikh izbrannykh (ili iskrennikh) rabov
Elmir Kuliev
Она возжелала его, и он возжелал бы ее, если бы не увидел знамение своего Господа. Так Мы отвратили от него зло и мерзость. Воистину, он был из числа Наших избранных (или искренних) рабов
Gordy Semyonovich Sablukov
I u ney bylo uzhe vlecheniye k nemu, i u nego bylo uzhe vlecheniye k ney: yesli by on ne uvidel predosterezheniya ot Gospoda svoyego - My yego otklonili ot zla, ot merzosti; potomu chto on byl iz nashikh neporochnykh slug
Gordy Semyonovich Sablukov
И у ней было уже влечение к нему, и у него было уже влечение к ней: если бы он не увидел предостережения от Господа своего - Мы его отклонили от зла, от мерзости; потому что он был из наших непорочных слуг
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I dumala ona o nem, i dumal on o ney, yesli by on ne uvidal dokazatel'stva svoyego Gospoda. Tak, - chtoby otklonit' ot nego zlo i merzost'. Poistine, on - iz Nashikh rabov iskrennikh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И думала она о нем, и думал он о ней, если бы он не увидал доказательства своего Господа. Так, - чтобы отклонить от него зло и мерзость. Поистине, он - из Наших рабов искренних
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek