Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 33 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 33]
﴿قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن﴾ [يُوسُف: 33]
Abu Adel (Йусуф, услышав ее угрозы и советы женщин послушаться ее,) сказал: «О Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. (Ведь, это – неповиновение Тебе.) И если Ты (о, Аллах) не отведешь от меня их ухищрений, я склонюсь к ним [уступлю], и (тогда) я буду из числа невежественных [неразумных]!» |
Elmir Kuliev On skazal: «Gospodi! Temnitsa mne mileye togo, k chemu menya prizyvayut. Yesli Ty ne otvratish' ot menya ikh kozni, to ya ustuplyu im i okazhus' v chisle nevezhd» |
Elmir Kuliev Он сказал: «Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я уступлю им и окажусь в числе невежд» |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Gospodi! Temnitsa dlya menya lyubezneye togo, k chemu prinuzhdayut menya, i yesli Ty ne otvratish' ot menya ikh zamysly, to ya po yunosti uvlekus' lyubov'yu k nim i budu v chisle bezumnykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Господи! Темница для меня любезнее того, к чему принуждают меня, и если Ты не отвратишь от меня их замыслы, то я по юности увлекусь любовью к ним и буду в числе безумных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal : "Gospod' moy! Temnitsa mne mileye togo, k chemu menya prizyvayut. Yesli Ty ne otvedesh' ot menya ikh kozney, ya sklonyus' k nim i okazhus' iz chisla nerazumnykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал : "Господь мой! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним и окажусь из числа неразумных |