Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 93 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[يُوسُف: 93]
﴿اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين﴾ [يُوسُف: 93]
Abu Adel (Затем он расспросил их об отце, и они сказали ему, что он ослеп плача по нему.) (Пророк Йусуф сказал им): «Идите [возвращайтесь] с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца – он (снова) станет зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей [с женами, детьми и внуками] (чтобы вам избавиться от трудной жизни)» |
Elmir Kuliev Stupayte s moyey rubakhoy i nakin'te yeye na litso moyego ottsa, i togda on prozreyet, a potom privezite ko mne vsyu svoyu sem'yu» |
Elmir Kuliev Ступайте с моей рубахой и накиньте ее на лицо моего отца, и тогда он прозреет, а потом привезите ко мне всю свою семью» |
Gordy Semyonovich Sablukov Otvezite moyu odezhdu, pokroyte yeyu litse moyego ottsa, u nego vozvratitsya zreniye. Privedite takzhe ko mne vse svoi semeystva |
Gordy Semyonovich Sablukov Отвезите мою одежду, покройте ею лице моего отца, у него возвратится зрение. Приведите также ко мне все свои семейства |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Uydite s etoy moyey rubakhoy i nabros'te yeye na litso moyego ottsa - on okazhetsya zryachim, i pridite ko mne so vsey vashey sem'yey |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца - он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей |