Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 94 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ ﴾
[يُوسُف: 94]
﴿ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون﴾ [يُوسُف: 94]
Abu Adel И когда караван отошел (из Египта), сказал их отец [пророк Йакуб, который находился в Палестине] (окружающим): «Поистине, я чувствую благоухание Йусуфа. О, если бы вы (только) не посчитали, что я сошел с ума!» |
Elmir Kuliev Kak tol'ko karavan pokinul Yegipet, ikh otets skazal: «Voistinu, ya chuvstvuyu zapakh Yusufa (Iosifa), yesli tol'ko vy ne schitayete menya vyzhivshim iz uma starikom» |
Elmir Kuliev Как только караван покинул Египет, их отец сказал: «Воистину, я чувствую запах Йусуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня выжившим из ума стариком» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda karavan otpravilsya, otets ikh skazal: "Chuvstvuyu zapakh Iosifa; mozhet byt' vy dumayete, chto ya v bredu |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда караван отправился, отец их сказал: "Чувствую запах Иосифа; может быть вы думаете, что я в бреду |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda otoshel karavan, skazal ikh otets: "YA chuvstvuyu zapakh Yusufa. Yesli by vy ne schitali menya bezumtsem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда отошел караван, сказал их отец: "Я чувствую запах Йусуфа. Если бы вы не считали меня безумцем |