Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 27 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ﴾
[إبراهِيم: 27]
﴿يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل﴾ [إبراهِيم: 27]
Abu Adel Аллах подкрепляет тех, которые уверовали, твердым словом [свидетельством «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха и Мухаммад – посланник Аллаха»] в земной жизни и в Вечной жизни [и во время смерти и при допросе ангелами в могиле]. И Аллах вводит в заблуждение беззаконников, и творит Аллах, что желает (содействуя верующим и оставляя без помощи неверующих) |
Elmir Kuliev Allakh podderzhivayet veruyushchikh tverdym slovom v mirskoy zhizni i Posledney zhizni. A bezzakonnikov Allakh vvodit v zabluzhdeniye - Allakh vershit to, chto pozhelayet |
Elmir Kuliev Аллах поддерживает верующих твердым словом в мирской жизни и Последней жизни. А беззаконников Аллах вводит в заблуждение - Аллах вершит то, что пожелает |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchikh Bog ukreplyayet krepkim slovom v nastoyashchey zhizni i v budushchey; a nechestivykh vvodit v zabluzhdeniye: Bog delayet, chto khochet |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующих Бог укрепляет крепким словом в настоящей жизни и в будущей; а нечестивых вводит в заблуждение: Бог делает, что хочет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh utverzhdayet tekh, kotoryye uverovali, slovom tverdym v zhizni blizhney i v zhizni dal'ney; i svodit s puti Allakh nepravednykh, i tvorit Allakh, chto zhelayet |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах утверждает тех, которые уверовали, словом твердым в жизни ближней и в жизни дальней; и сводит с пути Аллах неправедных, и творит Аллах, что желает |