Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 122 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[النَّحل: 122]
﴿وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين﴾ [النَّحل: 122]
Abu Adel И даровали Мы ему [пророку Ибрахиму] в (этом) мире благо [пример для последующих поколений и благое упоминание о нем], и, поистине, он в Вечной жизни, (будет) конечно среди праведников [обитателей высших райских жилищ] |
Elmir Kuliev My darovali yemu dobro v mirskoy zhizni, a v Posledney zhizni on budet v chisle pravednikov |
Elmir Kuliev Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников |
Gordy Semyonovich Sablukov My dali yemu prekrasnoye v etoy zhizni, i v budushchey on budet v chisle pravednikov |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы дали ему прекрасное в этой жизни, и в будущей он будет в числе праведников |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I darovali My yemu v zdeshnem mire blago, i, poistine, v budushchem on - iz chisla pravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И даровали Мы ему в здешнем мире благо, и, поистине, в будущем он - из числа праведных |