Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 18 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّحل: 18]
﴿وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم﴾ [النَّحل: 18]
Abu Adel И если вы будете считать благодать Аллаха (которую Он дарует), то не сочтете ее. Поистине, Аллах – конечно же, прощающий (по отношению к тем, кто уверовал в Него, совершал праведные деяния и обращался к Нему с покаянием) (и) милосердный (к ним) |
Elmir Kuliev Yesli vy stanete schitat' milosti Allakha, to ne pereschitayete ikh! Voistinu, Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli stanete perechislyat' blagodeyaniya Bozhii, to vam vpolne ne perechislit' ikh. Bog proshchayushchiy, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Если станете перечислять благодеяния Божии, то вам вполне не перечислить их. Бог прощающий, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli vy poschitayete milost' Allakha, to ne sochtete yeye. Poistine, Allakh proshchayushch, miloserd |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее. Поистине, Аллах прощающ, милосерд |