Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 36 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا ﴾
[الإسرَاء: 36]
﴿ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل﴾ [الإسرَاء: 36]
Abu Adel И не следуй (о, человек) за тем, о чем у тебя нет знания [не говори, что видел, если не видел; не говори, что слышал, если не слышал]: ведь поистине, слух, зрение, сердце – все они будут (в День Суда) об этом спрошены |
Elmir Kuliev Ne sleduy tomu, chego ty ne znayesh'. Voistinu, slukh, zreniye i serdtse - vse oni budut prizvany k otvetu |
Elmir Kuliev Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце - все они будут призваны к ответу |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne sleduy tomu, o chem net u tebya znaniya: istinno, za slukh, zreniye, serdtse, - za kazhdoye iz nikh budet sprosheno |
Gordy Semyonovich Sablukov Не следуй тому, о чем нет у тебя знания: истинно, за слух, зрение, сердце, - за каждое из них будет спрошено |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne sleduy za tem, o chem u tebya net znaniya: ved' slukh, zreniye, serdtse - vse oni budut ob etom sprosheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не следуй за тем, о чем у тебя нет знания: ведь слух, зрение, сердце - все они будут об этом спрошены |