Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 37 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 37]
﴿ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال﴾ [الإسرَاء: 37]
Abu Adel И не ходи по земле высокомерно: ведь ты не просверлишь [прорежешь] землю (своей ходьбой на ней) и не достигнешь гор высотой |
Elmir Kuliev Ne stupay po zemle gordelivo, ved' ty ne proburish' zemlyu i ne dostignesh' gor vysotoy |
Elmir Kuliev Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne khodi po zemle velichavo; potomu chto tebe ne razversti zemli, ne sravnyat'sya rostom s gorami |
Gordy Semyonovich Sablukov Не ходи по земле величаво; потому что тебе не разверсти земли, не сравняться ростом с горами |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne khodi po zemle gordelivo: ved' ty ne prosverlish' zemlyu i ne dostignesh' gor vysotoy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не ходи по земле горделиво: ведь ты не просверлишь землю и не достигнешь гор высотой |