Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 49 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا ﴾
[الإسرَاء: 49]
﴿وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا﴾ [الإسرَاء: 49]
Abu Adel И сказали они [многобожники] (отрицая воскрешение): «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем],... неужели мы обязательно будем воскрешены как новое творение?» |
Elmir Kuliev Oni skazhut: «Neuzheli posle togo, kak ot nas ostanutsya kosti i chastichki, my budem voskresheny v novom tvorenii?» |
Elmir Kuliev Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni govoryat: "Uzhe li - posle togo, kak sdelayemsya kostyami, prakhom, - uzhe li vosstanem, stavshi novym tvoreniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Они говорят: "Уже ли - после того, как сделаемся костями, прахом, - уже ли восстанем, ставши новым творением |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali oni: "Razve, kogda my stali kostyami i oblomkami, razve zhe my budem voskresheny kak novoye sozdaniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали они: "Разве, когда мы стали костями и обломками, разве же мы будем воскрешены как новое создание |