Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 279 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 279]
﴿فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رءوس﴾ [البَقَرَة: 279]
Abu Adel Если же вы этого не сделаете [если не оставите то, что осталось из роста], то услышьте [знайте] о войне от Аллаха и Его Посланника. А если вы покаетесь (в ростовщичестве), то вам (принадлежит) основа вашего имущества (но не рост). Вы не притесните (потому что, вы не берете рост), и вы (сами) не будете притеснены (потому что, не будет убавлена основа вашего имущества) |
Elmir Kuliev No yesli vy ne sdelayete etogo, to znayte, chto Allakh i Yego Poslannik ob"yavlyayut vam voynu. A yesli vy raskayetes', to vam ostanetsya vash pervonachal'nyy kapital. Vy ne postupite nespravedlivo, i s vami ne postupyat nespravedlivo |
Elmir Kuliev Но если вы не сделаете этого, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну. А если вы раскаетесь, то вам останется ваш первоначальный капитал. Вы не поступите несправедливо, и с вами не поступят несправедливо |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli ne sdelayete togo, to znayte, chto u Boga i poslannika Yego voyna s vami. No yesli vy pokayetes', to v vashikh rukakh ostanetsya kapital. Ne obizhayte drugikh i sami ne budete obizheny |
Gordy Semyonovich Sablukov Если не сделаете того, то знайте, что у Бога и посланника Его война с вами. Но если вы покаетесь, то в ваших руках останется капитал. Не обижайте других и сами не будете обижены |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli zhe vy etogo ne sdelayete, to uslysh'te pro voynu ot Allakha i Yego poslannika. A yesli obratites', to vam - vash kapital. Ne obizhayte, i vy ne budete obizheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если же вы этого не сделаете, то услышьте про войну от Аллаха и Его посланника. А если обратитесь, то вам - ваш капитал. Не обижайте, и вы не будете обижены |