Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 279 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 279]
﴿فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رءوس﴾ [البَقَرَة: 279]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y si no dejais la usura, sabed que Allah y Su Mensajero os declaran la guerra; pero si os arrepentis teneis derecho al capital original, de esta forma no oprimireis ni sereis oprimidos |
Islamic Foundation Y si no lo haceis, sabed que teneis la guerra declarada por parte de Al-lah y de Su Mensajero; pero, si os arrepentis, podreis conservar vuestro dinero (sin los intereses). No seais injustos y no sereis tratados con injusticia |
Islamic Foundation Y si no lo hacéis, sabed que tenéis la guerra declarada por parte de Al-lah y de Su Mensajero; pero, si os arrepentís, podréis conservar vuestro dinero (sin los intereses). No seáis injustos y no seréis tratados con injusticia |
Islamic Foundation Y si no lo hacen, sepan que tienen la guerra declarada por parte de Al-lah y de Su Mensajero; pero, si se arrepienten, podran conservar su dinero (sin los intereses). No sean injustos y no seran tratados con injusticia |
Islamic Foundation Y si no lo hacen, sepan que tienen la guerra declarada por parte de Al-lah y de Su Mensajero; pero, si se arrepienten, podrán conservar su dinero (sin los intereses). No sean injustos y no serán tratados con injusticia |
Julio Cortes Si no lo haceis asi, podeis esperar guerra de Ala y Su Enviado. Pero, si os arrepentis, tendreis vuestro capital, no siendo injustos ni siendo tratados injustamente |
Julio Cortes Si no lo hacéis así, podéis esperar guerra de Alá y Su Enviado. Pero, si os arrepentís, tendréis vuestro capital, no siendo injustos ni siendo tratados injustamente |