Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 35 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 35]
﴿وقلنا ياآدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا﴾ [البَقَرَة: 35]
Abu Adel И Мы сказали: «О, Адам! Поселись ты и твоя жена (Ева) в Раю и питайтесь (райскими плодами) оттуда на удовольствие, где пожелаете, но (только) не приближайтесь к этому дереву, чтобы (вам) не (впасть этим самым в ослушание Аллаху и) оказаться из (числа) неправедных» |
Elmir Kuliev My skazali: «O Adam! Poselis' v Rayu vmeste so svoyey suprugoy. Yesh'te tam vvolyu, gde pozhelayete, no ne priblizhaytes' k etomu derevu, a ne to okazhetes' odnimi iz bezzakonnikov» |
Elmir Kuliev Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь одними из беззаконников» |
Gordy Semyonovich Sablukov My skazali: "Adam! zhivi, ty s tvoyeyu suprugoyu, v rayu: vkushayte ot nego v udovol'stviye sebe vezde, gde ni khotite; no ne priblizhaytes' k etomu derevu, chtoby vam ne sdelat'sya prestupnikami |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы сказали: "Адам! живи, ты с твоею супругою, в раю: вкушайте от него в удовольствие себе везде, где ни хотите; но не приближайтесь к этому дереву, чтобы вам не сделаться преступниками |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My skazali: "O Adam! Poselis' ty i tvoya zhena v rayu i pitaytes' ottuda na udovol'stviye, gde pozhelayete, no ne priblizhaytes' k etomu derevu, chtoby ne okazat'sya iz nepravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы сказали: "О Адам! Поселись ты и твоя жена в раю и питайтесь оттуда на удовольствие, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, чтобы не оказаться из неправедных |