×

Pe lucru de nimic isi vand sufletele cand tagaduiesc ceea ce a 2:90 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:90) ayat 90 in Russian

2:90 Surah Al-Baqarah ayat 90 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]

Pe lucru de nimic isi vand sufletele cand tagaduiesc ceea ce a pogorat Dumnezeu, inciudati ca Dumnezeu pogoara din harul Sau asupra cui voieste dintre robii Sai. Manie dupa manie au strans asupra lor. Cei tagaduitori, de osanda cea rusinoasa, vor avea parte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل, باللغة الروسية

﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]

Abu Adel
Плохо то [неверие], за что они [потомки Исраила] продали (самих) себя [[Они продали свои души за малую долю мирского]], что проявили неверие в то, что ниспослал Аллах [в Коран], из зависти, что Аллах ниспосылает от Своей щедрости кому пожелает из Своих рабов [из зависти к пророку Мухаммаду]! И они вернулись (обретя) гнев (Аллаха) на (уже имевшийся прежде) гнев (который был на них за их прежние проявления неверия). И для неверных (уготовлено) наказание унизительное
Elmir Kuliev
Skverno to, chto oni kupili za svoi dushi, ne uverovav v nisposlannoye Allakhom i zaviduya tomu, chto Allakh nisposylayet Svoyu milost' tomu iz Svoikh rabov, komu pozhelayet. Oni navlekli na sebya gnev, odin poverkh drugogo. Neveruyushchim ugotovany unizitel'nyye mucheniya
Elmir Kuliev
Скверно то, что они купили за свои души, не уверовав в ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы унизительные мучения
Gordy Semyonovich Sablukov
Kak nichtozhna tsena togo, za chto prodayut sebya samikh! Otvergaya otkroveniya Boga, po zavisti k tomu, chto Bog po svoim shchedrotam dayot otkroveniya tomu iz svoikh rabov, komu khochet, oni navlekayut na sebya gnev na gnev. Nevernym budet unizitel'noye nakazaniye
Gordy Semyonovich Sablukov
Как ничтожна цена того, за что продают себя самих! Отвергая откровения Бога, по зависти к тому, что Бог по своим щедротам даёт откровения тому из своих рабов, кому хочет, они навлекают на себя гнев на гнев. Неверным будет унизительное наказание
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Plokho to, chto oni kupili za svoi dushi, chtoby im ne verovat' v to, chto nisposlal Allakh, iz zavisti, chto Allakh nisposylayet ot Svoyey milosti komu pozhelayet iz Svoikh rabov! I navlekli oni na sebya gnev na gnev. Poistine, dlya nevernykh - nakazaniye unizitel'noye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Плохо то, что они купили за свои души, чтобы им не веровать в то, что ниспослал Аллах, из зависти, что Аллах ниспосылает от Своей милости кому пожелает из Своих рабов! И навлекли они на себя гнев на гнев. Поистине, для неверных - наказание унизительное
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek