Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 84 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 84]
﴿فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة﴾ [الأنبيَاء: 84]
Abu Adel И Мы же ответили ему [Аййубу] (на его мольбу), и избавили его от постигшего его вреда [устранили беду]. И (обратно) даровали Мы ему семью его и подобное (по количеству) им [семье] с ними [еще вдобавок столько же], по милосердию от Нас и как напоминание [как пример] для поклоняющихся [для каждого, кто проявляет терпение при беде, надеясь на милосердие Аллаха] |
Elmir Kuliev My otvetili na yego mol'bu, ustranili postigsheye yego zlo i darovali yemu yego sem'yu i vdobavok yeshche stol'ko zhe v kachestve milosti ot Nas i v nazidaniye tem, kto poklonyayetsya |
Elmir Kuliev Мы ответили на его мольбу, устранили постигшее его зло и даровали ему его семью и вдобавок еще столько же в качестве милости от Нас и в назидание тем, кто поклоняется |
Gordy Semyonovich Sablukov My vnyali: "Udalite ot nego, kakoye bylo s nim, bedstviye"; nizveli na nego, na yego semeystvo, a ravno i na tekh, kotoryye byli s nim, milost' nashu, i poklanyayushchimsya Nam nazidaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы вняли: "Удалите от него, какое было с ним, бедствие"; низвели на него, на его семейство, а равно и на тех, которые были с ним, милость нашу, и покланяющимся Нам назидание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My otvetili yemu, i otstranili byvshuyu u nego bedu, i darovali yemu yego sem'yu i podobnykh im s nimi, po milosti ot Nas i dlya napominaniya poklonyayushchimsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы ответили ему, и отстранили бывшую у него беду, и даровали ему его семью и подобных им с ними, по милости от Нас и для напоминания поклоняющимся |