Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 5 - النور - Page - Juz 18
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 5]
﴿إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم﴾ [النور: 5]
Abdulbaki Golpinarli Ancak bundan sonra tovbe ederler ve duzgun bir hale gelirlerse artık suphe yok ki Allah, sucları orter rahimdir |
Adem Ugur Ancak bundan sonra tevbe edip ıslah olanlar mustesnadır. Allah cok bagıslayıcı ve merhametlidir |
Adem Ugur Ancak bundan sonra tevbe edip ıslah olanlar müstesnadır. Allah çok bağışlayıcı ve merhametlidir |
Ali Bulac Ancak bundan sonra tevbe eden ve salihce davrananlar haric. Cunku gercekten Allah, bagıslayandır, esirgeyendir |
Ali Bulac Ancak bundan sonra tevbe eden ve salihçe davrananlar hariç. Çünkü gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Ancak bu iftiradan sonra tevbe edip hallerini duzeltenler hakkında, Allah Gafur’dur= cok bagıslayıcıdır, Rahim’dir= cok merhametlidir |
Ali Fikri Yavuz Ancak bu iftiradan sonra tevbe edip hallerini düzeltenler hakkında, Allah Gafûr’dur= çok bağışlayıcıdır, Rahîm’dir= çok merhametlidir |
Celal Y Ld R M Ancak bu iftira gunahından sonra tevbe edip kendini duzelterek ilahi yola donenler mustesna.. Cunku gercekten Allah cok bagıslayan ve cok merhamet edendir |
Celal Y Ld R M Ancak bu iftira günahından sonra tevbe edip kendini düzelterek ilâhî yola dönenler müstesna.. Çünkü gerçekten Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir |