Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 19 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 19]
﴿فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم﴾ [الفُرقَان: 19]
Abu Adel (И будет сказано многобожникам): «Они [те, которым вы поклонялись вместо Аллаха] назвали ложью то, что вы говорите. И (вот теперь) вы не можете ни отвратить (от себя) (наказание), ни помочь (самим себе). А кто из вас совершал зло [поклонялся кому-либо, кроме Аллаха] (и умер на этом), тому, дадим Мы вкусить великое наказание» |
Elmir Kuliev Oni oprovergli to, chto vy govorite, i vy ne mozhete ni otvratit' nakazaniye, ni pomoch' sebe. Tem iz vas, kto postupal nespravedlivo, My dadim vkusit' velikiye mucheniya |
Elmir Kuliev Они опровергли то, что вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе. Тем из вас, кто поступал несправедливо, Мы дадим вкусить великие мучения |
Gordy Semyonovich Sablukov Tak, oni vystavlyayut lozhnymi slova vashi, kotoryye govorite vy; i oni ne mogut ni bedy otvratit', ni pomoshchi podat'. Kazhdogo, kto iz vas nespravedliv, zastavim vkushat' velikuyu muku |
Gordy Semyonovich Sablukov Так, они выставляют ложными слова ваши, которые говорите вы; и они не могут ни беды отвратить, ни помощи подать. Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni obvinyali vas vo lzhi za to, chto vy govorite, i ne mozhete vy ni otvratit', ni pomoch'. A kto iz vas nepraveden, tomu, dadim My vkusit' velikoye nakazaniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они обвиняли вас во лжи за то, что вы говорите, и не можете вы ни отвратить, ни помочь. А кто из вас неправеден, тому, дадим Мы вкусить великое наказание |