Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 21 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 21]
﴿وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا﴾ [الفُرقَان: 21]
Abu Adel И сказали те, которые не надеются на встречу с Нами [те, которые не верят в День Суда]: «Если бы к нам были ниспосланы ангелы (которые сказали бы нам, что Мухаммад говорит истину) или же (если) мы (своими глазами) увидели бы нашего Господа (и Он сообщил бы нам, что Мухаммад на самом деле является Его посланником)!» И возгордились они [эти многобожники] собой [посчитали себя очень важными] и преступили (своей этой речью) (границу дозволенного) великим преступлением [выйдя далеко за пределы] |
Elmir Kuliev Te, kotoryye ne nadeyutsya na vstrechu s Nami, govoryat: «Pochemu k nam ne nisposlany angely? I pochemu my ne vidim nashego Gospoda?». Oni nadmenno vozgordilis' v dushe soboy i proyavili velikoye nepovinoveniye |
Elmir Kuliev Те, которые не надеются на встречу с Нами, говорят: «Почему к нам не ниспосланы ангелы? И почему мы не видим нашего Господа?». Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotoryye ne zhdut sretit' Nas, govoryat: "O yesli nisposlany byli k nam angely, ili my uvideli by Gospoda nashego!" Oni velichayutsya soboy, nadmevayutsya velikim nadmeniyem |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которые не ждут сретить Нас, говорят: "О если ниспосланы были к нам ангелы, или мы увидели бы Господа нашего!" Они величаются собой, надмеваются великим надмением |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali te, kotoryye nadeyutsya Nas vstretit': "Yesli by k nam byli nisposlany angely ili uvideli my nashego Gospoda!" Oni vozgordilis' v svoikh dumakh i prestupili velikim prestupleniyem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали те, которые надеются Нас встретить: "Если бы к нам были ниспосланы ангелы или увидели мы нашего Господа!" Они возгордились в своих думах и преступили великим преступлением |