Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 59 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 59]
﴿الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على﴾ [الفُرقَان: 59]
Abu Adel Который создал небеса и землю (из небытия) (по Своей мудрости) за шесть дней, (хотя Он мог их сотворить и за один миг, сказав: «Будь!»), а затем утвердился [возвысился] (как подобает только Его величию) на Троне, (и Он) – Милостивый, спроси (о, Пророк) о Нем [об Аллахе, о Его особенностях и о том, что Он сотворил] сведущего [Его Самого] |
Elmir Kuliev On sotvoril nebesa i zemlyu i to, chto mezhdu nimi, za shest' dney, a potom voznessya na Tron (ili utverdilsya na Trone). On - Milostivyy. Sprashivay ob etom Vedayushchego |
Elmir Kuliev Он сотворил небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он - Милостивый. Спрашивай об этом Ведающего |
Gordy Semyonovich Sablukov Tot samyy, kotoryy sotvoril nebesa, zemlyu i chto mezhdu nimi, v shest' dney i potom vozsel na prestol, i yest' Milostivyy. Sprosi kogo libo, imeyushchego vedeniye ob Nem |
Gordy Semyonovich Sablukov Тот самый, который сотворил небеса, землю и что между ними, в шесть дней и потом возсел на престол, и есть Милостивый. Спроси кого либо, имеющего ведение об Нем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky kotoryy sotvoril nebesa, i zemlyu, i to, chto mezhdu nimi, v shest' dney; potom utverdilsya na trone - Miloserdnyy, sprosi o Nem svedushchego |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky который сотворил небеса, и землю, и то, что между ними, в шесть дней; потом утвердился на троне - Милосердный, спроси о Нем сведущего |