Quran with Russian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 197]
﴿أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 197]
Abu Adel Разве не стало для них [для неверующих курайшитов] знамением [доказательством] (что Коран является Книгой Аллаха, а Мухаммад – посланником Аллаха) то, что знают его [признаки последнего пророка] ученые из числа потомков Исраила (которые читали об этом в своих писаниях) |
Elmir Kuliev Razve dlya nikh ne yavlyayetsya znameniyem to, chto uchenyye synov Israila (Izrailya) znayut yego |
Elmir Kuliev Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne sluzhit li dlya nikh znameniyem to, chto uchenyye iz synov Izrailevykh znayut yego |
Gordy Semyonovich Sablukov Не служит ли для них знамением то, что ученые из сынов Израилевых знают его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve ne yavilos' dlya nikh znameniyem to, chto znayut yego uchenyye iz synov Israila |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве не явилось для них знамением то, что знают его ученые из сынов Исраила |