×

N’est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d’Israël 26:197 French translation

Quran infoFrenchSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:197) ayat 197 in French

26:197 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 197]

N’est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d’Israël le sachent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل, باللغة الفرنسية

﴿أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 197]

Islamic Foundation
N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israel, en aient deja eu connaissance
Islamic Foundation
N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance
Muhammad Hameedullah
N’est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d’Israel le sachent
Muhammad Hamidullah
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israel le sachent
Muhammad Hamidullah
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent
Rashid Maash
N’est-ce pas pour eux une preuve suffisante que les docteurs de la loi en soient informes
Rashid Maash
N’est-ce pas pour eux une preuve suffisante que les docteurs de la loi en soient informés
Shahnaz Saidi Benbetka
N’est-ce pas la une preuve suffisante pour eux que les docteurs du peuple d’Israel le reconnaissent
Shahnaz Saidi Benbetka
N’est-ce pas là une preuve suffisante pour eux que les docteurs du peuple d’Israël le reconnaissent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek