Quran with Persian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 197]
﴿أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 197]
Abdolmohammad Ayati آيا اين نشانه برايشان بسنده نيست كه علماى بنىاسرائيل از آن آگاهند؟ |
Abolfazl Bahrampour آيا اين براى آنها دليل و نشانه نيست كه علماى بنى اسرائيل آن را مىدانند [و مىشناسند] |
Baha Oddin Khorramshahi آیا این برای آنان نشانه[ی صدق] نیست که علمای بنیاسرائیل آن را [از پیش] میشناسند |
Dr. Hussien Tagi آیا همین نشانه برای آنها کافی نیست که علمای بنی اسرائیل [ مانند عبدالله بن سلام رضی الله عنه و دیگران. (تفسیر ابن کثیر)] از آن (قرآن) آگاهند؟ |
Hussain Ansarian آیا آگاهی دانشمندان بنی اسرائیل به خبر قرآن [در کتاب های پیشینیان] برای مشرکان نشانه ای [بر حقّانیّت قرآن و صدق نبوّت تو] نیست؟ |
Islamhouse.com Persian Team آیا همین نشانه برایشان کافی نیست که علمای بنیاسرائیل از [حقیقتِ] قرآن آگاهند؟ |