Quran with Russian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 44 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 44]
﴿فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون﴾ [الشعراء: 44]
Abu Adel И (колдуны) бросили свои веревки и посохи (и людям представились они в виде змей). И (колдуны) сказали: «Клянемся величием Фараона, конечно же, мы стали победителями!» |
Elmir Kuliev Oni brosili svoi verevki i posokhi i skazali: «Vo imya mogushchestva Faraona! My nepremenno oderzhim verkh!» |
Elmir Kuliev Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda oni brosili svoi verv'i i svoi zhezly, i skazali: "Klyanemsya siloyu Faraona; my budem pobeditelyami |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда они бросили свои вервьи и свои жезлы, и сказали: "Клянемся силою Фараона; мы будем победителями |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I brosili oni svoi verevki i zhezly i skazali: "Po velichiyu Firauna my, konechno, pobediteli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И бросили они свои веревки и жезлы и сказали: "По величию Фирауна мы, конечно, победители |