Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 26 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ ﴾
[القَصَص: 26]
﴿قالت إحداهما ياأبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين﴾ [القَصَص: 26]
Abu Adel Одна из них сказала: «Отец мой, найми его [Мусу]: ведь лучшим из тех, кого ты наймешь [можешь нанять], (будет) сильный [который может охранять скот] и надежный [которому можно смело доверять]». (Когда отец спросил ее: «Откуда ты знаешь, что сильный и надежный?» Он сказала: «Он поднял камень, закрывающий колодец, который могут поднять только десять мужчин. И когда мы шли домой, он попросил меня, чтобы я шла позади него, чтобы не смотреть на меня.») |
Elmir Kuliev Odna iz dvukh zhenshchin skazala: «Otets moy! Naymi yego, ved' luchshim iz tekh, kogo ty naymesh', budet tot, kto silen i zasluzhivayet doveriya» |
Elmir Kuliev Одна из двух женщин сказала: «Отец мой! Найми его, ведь лучшим из тех, кого ты наймешь, будет тот, кто силен и заслуживает доверия» |
Gordy Semyonovich Sablukov Odna iz dvukh skazala: "Batyushka! Naymi yego u sebya; istinno, luchshiy iz tekh, kakikh nanimayut, tot, kto silen, veren |
Gordy Semyonovich Sablukov Одна из двух сказала: "Батюшка! Найми его у себя; истинно, лучший из тех, каких нанимают, тот, кто силен, верен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Odna iz nikh skazala: "Otets moy, naymi yego: ved' on - luchshiy, kogo ty mozhesh' nanyat', sil'nyy i vernyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Одна из них сказала: "Отец мой, найми его: ведь он - лучший, кого ты можешь нанять, сильный и верный |