Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 86 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[القَصَص: 86]
﴿وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا﴾ [القَصَص: 86]
Abu Adel И ты (о, Пророк) (даже) не надеялся, что тебе будет даровано Писание [будет ниспослан Коран], иначе как (только) по милости от твоего Господа. И не будь же помощником для неверующих |
Elmir Kuliev Ty ne ozhidal, chto tebe budet nisposlano Pisaniye, no eto bylo milost'yu ot tvoyego Gospoda. Posemu nikogda ne podderzhivay neveruyushchikh |
Elmir Kuliev Ты не ожидал, что тебе будет ниспослано Писание, но это было милостью от твоего Господа. Посему никогда не поддерживай неверующих |
Gordy Semyonovich Sablukov Ty ne ozhidal, chto tebe dostavleno budet eto pisaniye; ono dano tebe tol'ko po milosti Gospoda tvoyego, a potomu ty ne bud' zastupnikom za nevernykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Ты не ожидал, что тебе доставлено будет это писание; оно дано тебе только по милости Господа твоего, а потому ты не будь заступником за неверных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ty ne nadeyalsya, chto tebe budet darovana kniga, inache kak po milosti ot tvoyego Gospoda. Ne bud' zhe posobnikom nevernym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ты не надеялся, что тебе будет дарована книга, иначе как по милости от твоего Господа. Не будь же пособником неверным |