Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 41 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 41]
﴿مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن﴾ [العَنكبُوت: 41]
Abu Adel Пример (деяния) тех [многобожников], которые взяли себе помимо Аллаха покровителей (на помощь которых они рассчитывают), подобен примеру (деяния) паука, который устроил себе жилище, (в котором он ищет себе защиту). И ведь поистине самое слабейшее из жилищ [такое, которое не спасает ни от жары, ни от холода], это конечно же, жилище паука, если бы они (только) знали (это) |
Elmir Kuliev Te, kotoryye vzyali sebe pokroviteley i pomoshchnikov pomimo Allakha, podobny pauku, sotkavshemu sebe zhilishche. Voistinu, samoye neprochnoye zhilishche - eto zhilishche pauka. Yesli by oni tol'ko znali |
Elmir Kuliev Те, которые взяли себе покровителей и помощников помимо Аллаха, подобны пауку, соткавшему себе жилище. Воистину, самое непрочное жилище - это жилище паука. Если бы они только знали |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotorykh vzyali oni sebe, minuya Boga, v pokroviteli, podobny pauku: on pletet sebe gde nibud' dom, no, istinno, samyy neprochnyy iz domov yest' dom pauka. O yesli by oni byli znayushchi |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которых взяли они себе, минуя Бога, в покровители, подобны пауку: он плетет себе где нибудь дом, но, истинно, самый непрочный из домов есть дом паука. О если бы они были знающи |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, kotoryye vzyali sebe pomimo Allakha pomoshchnikov, podobny pauku, kotoryy ustroil sebe dom, a ved' slabeyshiy iz domov, konechno, dom pauka, yesli by oni znali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, которые взяли себе помимо Аллаха помощников, подобны пауку, который устроил себе дом, а ведь слабейший из домов, конечно, дом паука, если бы они знали |