Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 7 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 7]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون﴾ [العَنكبُوت: 7]
Abu Adel А те, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], – Мы непременно и обязательно удалим от них [сотрем] их плохие деяния [не накажем за них] и воздадим им лучшим, чем они творили [приумножим их награду] |
Elmir Kuliev Tem, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, My prostim ikh zlodeyaniya i vozdadim za nailuchsheye iz togo, chto oni sovershali (ili luchshim, chem to, chto oni sovershali; ili nailuchshim obrazom za to, chto oni sovershali) |
Elmir Kuliev Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы простим их злодеяния и воздадим за наилучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали; или наилучшим образом за то, что они совершали) |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchikh i delayushchikh dobroye My ochistim ot zlykh del ikh i dadim im prekrasnuyu nagradu za to, chto delali oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующих и делающих доброе Мы очистим от злых дел их и дадим им прекрасную награду за то, что делали они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye uverovali i tvorili dobroye, - My iskupim u nikh durnoye i vozdadim im luchshim, chem oni tvorili |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые уверовали и творили доброе, - Мы искупим у них дурное и воздадим им лучшим, чем они творили |