Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 17 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 17]
﴿يابني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك﴾ [لُقمَان: 17]
Abu Adel О, сын мой! Совершай молитву, и (с мудростью) повелевай (людям) (совершать) признаваемое [благие деяния], и удерживай (их) от (совершения) отвергаемого [от грехов] и терпи то (несчастье), что тебя постигает (когда ты занимаешься повелением благого и удерживанием людей от грехов). Поистине, это [данное наставление] – из дел, (для которых необходима) твердая решимость [упорство] |
Elmir Kuliev O syn moy! Sovershay namaz, povelevay sovershat' odobryayemoye, zapreshchay predosuditel'noye i terpelivo snosi vse, chto postigayet tebya. Voistinu, v etikh delakh nadlezhit proyavlyat' reshimost' |
Elmir Kuliev О сын мой! Совершай намаз, повелевай совершать одобряемое, запрещай предосудительное и терпеливо сноси все, что постигает тебя. Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость |
Gordy Semyonovich Sablukov Syn moy, sovershay molitvy, uchi dobromu, zapreshchay protivozakonnoye. Bud' terpeliv v neschastii, kakoye postignet tebya: eto odna iz nepremennykh dol' nashikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Сын мой, совершай молитвы, учи доброму, запрещай противозаконное. Будь терпелив в несчастии, какое постигнет тебя: это одна из непременных доль наших |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O synok moy! Vystaivay molitvu, pobuzhday k blagomu, uderzhivay ot zapretnogo i terpi to, chto tebya postiglo, - ved' eto iz tverdosti v delakh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О сынок мой! Выстаивай молитву, побуждай к благому, удерживай от запретного и терпи то, что тебя постигло, - ведь это из твердости в делах |