Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 24 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 24]
﴿ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن﴾ [الأحزَاب: 24]
Abu Adel чтобы Аллах вознаградил правдивых [верующих] за их правдивость, и наказал лицемеров, если пожелает (не оказать им Своего содействия в приходе к покаянию и они умрут будучи неверующими), или (чтобы) принял их покаяние (содействовав им в этом). Поистине, Аллах – прощающий (тех, которые каются в своих грехах) (и) милосердный (к ним) |
Elmir Kuliev Eto proiskhodit dlya togo, chtoby Allakh vozdal pravdivym za ikh pravdivost' i nakazal litsemerov, yesli On pozhelayet etogo, ili prinyal ikh pokayaniya. Voistinu, Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda Bog nagradit vernykh za vernost' ikh, i nakazhet litsemerov ili, yesli zakhochet, yavitsya blagopreklonnym k nim, kayushchimsya: potomu chto Bog proshchayushchiy, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда Бог наградит верных за верность их, и накажет лицемеров или, если захочет, явится благопреклонным к ним, кающимся: потому что Бог прощающий, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky dlya togo, chtoby Allakh vozdal vernym za ikh vernost', i nakazal litsemerov, yesli pozhelayet, ili obratilsya by k nim. Poistine, Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky для того, чтобы Аллах воздал верным за их верность, и наказал лицемеров, если пожелает, или обратился бы к ним. Поистине, Аллах - прощающий, милосердный |