Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 24 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 24]
﴿ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن﴾ [الأحزَاب: 24]
Abdulbaki Golpinarli Cunku Allah, dogruları, dogrulukları yuzunden mukafatlandıracak, munafıklaraysa dilerse azap edecek, dilerse tovbe nasib edecek; suphe yok ki Allah, sucları orter, rahimdir |
Adem Ugur Cunku Allah sadakat gosterenleri sadakatları sebebiyle mukafatlandıracak, munafıklara -dilerse- azap edecek yahut da (tevbe ederlerse) tevbelerini kabul edecektir. Suphesiz Allah, bagıslayandır, esirgeyendir |
Adem Ugur Çünkü Allah sadâkat gösterenleri sadâkatları sebebiyle mükâfatlandıracak, münafıklara -dilerse- azap edecek yahut da (tevbe ederlerse) tevbelerini kabul edecektir. Şüphesiz Allah, bağışlayandır, esirgeyendir |
Ali Bulac Cunku Allah, (sozune baglı kalıp dogru olan) sadıkları sadakatlerinden dolayı mukafaatlandıracak, munafıkları da dilerse azaplandıracak veya tevbe (nasib edip tevbe)lerini kabul edecektir. Suphesiz Allah, cok bagıslayandır, cok esirgeyendir |
Ali Bulac Çünkü Allah, (sözüne bağlı kalıp doğru olan) sadıkları sadakatlerinden dolayı mükafaatlandıracak, münafıkları da dilerse azaplandıracak veya tevbe (nasib edip tevbe)lerini kabul edecektir. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz Cunku Allah, sozlerinde duranları, sadakatları sebebiyle mukafatlandıracak; munafıklara da dilerse azab edecek veya tevbe nasib edecek. Muhakkak ki Allah Gafur’dur= cok bagıslayıcıdır, Rahim’dir= cok merhametlidir |
Ali Fikri Yavuz Çünkü Allah, sözlerinde duranları, sadakatları sebebiyle mükâfatlandıracak; münafıklara da dilerse azab edecek veya tevbe nasib edecek. Muhakkak ki Allah Gafûr’dur= çok bağışlayıcıdır, Rahîm’dir= çok merhametlidir |
Celal Y Ld R M Allah bu sebeple dogruları dogruluklarına karsılık mukafatlandıracak ; munafıkları da dilerse azaba ugratacak veya tevbe nasib edip tevbelerini kabul edecek. Suphesiz ki Allah cok bagıslayan ve cok merhamet edendir |
Celal Y Ld R M Allah bu sebeple doğruları doğruluklarına karşılık mükâfatlandıracak ; münafıkları da dilerse azaba uğratacak veya tevbe nasîb edip tevbelerini kabul edecek. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir |